O Espanhol usado em Paraguay ao igual que nas províncias argentinas de Misiones, Corrientes, Formosa e Chaco se caracteriza por ter fortes influenças do guarani. Paraguay é o único país hispano-americano com a majoria da sua população bilíngue. O Espanhol paraguaio não difere demasiado em sua forma escrita do resto do espanhol do Cono Sul.
No Espanhol falado em Peru há dois formas características da fala.
A primeira é a ribereña propriamente tal e a modalidade central ou limenha, cuja origem foi na cidade de Lima onde se irradiou a tudo o litoral. Lima foi entre 1535 e 1739 a capital do império espanhol em Sul-América desde onde se irradiava a cultura e sua fala se converteu na mais castiça por ser lá a sede da famosa Universidade de São Marcos de Lima e ao fato de que foi a cidade que contou com o major número de títulos nobiliários de Castilha fora da Espanha.
A outra variedade principal do espanhol do litoral do Peru é a aparecida logo da penetração dos hábitos linguísticos da serra e do âmbito rural às cidades do litoral e a própria Lima.
Poderia-se catalogar a esta língua de sub-culta e é hoje em dia a que fala a juventude e as grandes majorias residentes na capital.
O espanhol porto-riquenho é o dialecto do idioma espanhol usado em Puerto Rico.
Distingue-se pela aspiração do /s/ final ou interconsonântica ao final de sílabas (transformando /adiós/ em /adioh/ ou /horas/ em /horah/), a elisão das dentais nos sufixos -ado, -edo e -ido e seus correspondentes formas femininas -convertendo-se em -ao, -eo e -ío-, e a perdida da oposição fonológica entre /r/ e /l/, que resultam alófonos, permitindo tanto a forma /señol/ como /señor/ ou /Puelto Rico/” como /Puerto Rico/.
======
Joaquim