Translate

domingo, 26 de maio de 2013

Diferença entre o inglês americano e o inglês britânico

Muita gente sabe que o inglês americano e o inglês britânico têm suas diferenças; a mais visível delas, com certeza, é a pronúncia. De forma semelhante ao que se observa no português do Brasil quando comparado ao de Portugal, as diferenças entre o British e o American vão desde pronúncia (principalmente), vocabulário, ortografia, gramática, até mesmo diferenças culturais.
As conversas entre americanos e britânicos podem ficar muito confusas quando palavras ou expressões usadas por algum deles não corresponderem ao que o outro imagina. E isso pode acontecer. É o caso de wash up. Para os americanos wash up significa wash the dishes (lavar os pratos). Já para os britânicos wash up é wash your hands (lavar suas mãos).
Vale lembrar que os americanos não usam o verbo have got muito comum entre os britânicos. Para expressar o verbo “ter”, um americano usaria apenas o verbo to have. Assim, “eu tenho um carro”, nos Estados Unidos, seria “I have a car” e, na Grã-Bretanha, “I have got a car“. Aparentemente, não há muita diferença. No entanto, se pensarmos na formulação da interrogativa, veremos que não é tão fácil quanto parece.
Observe outros exemplos:
PortuguêsAmerican EnglishBritish English
abobrinhazucchinicourgette
algodão-docecotton candycandy floss
batata-fritaFrench frieschips
batata-frita (em saquinho)chipscrisps
berçocribcot
berinjelaeggplantaubergine
biscoito, bolachacookiebiscuit
capôhoodbonnet
cinta-ligagarterssuspenders
conta (de restaurante)checkbill
cruzamento (trânsito)intersectioncrossroads
dama (jogo)checkersdraughts
estacionamentoparking lotcar park
farmáciachemist’sdrugstore
filalinequeue
futebolsoccerfootball
gelatinaJell-ojelly
geléiajellyjam
loja de bebidasliquor storelicense
mingau de aveiaoatmealporrige
pára-brisawindshieldwindscreen
porta-malas (carro)trunkboot
pudimpuddingcustard
refletor, olho de gatoreflectorscat’s eye
rodoviafreeway, expresswaymotorway
suspensóriossuspendersbraces
Uma boa dica para se acostumar com a diferença entre o inglês americano e o inglês britânico é prestando atenção nas letras das músicas e nos filmes.


Nenhum comentário:

Postar um comentário